| Jahvatab nagu veski | = | Hij/zij maalt als een molen |
| (Over iemand die heel veel praat) |
| Jänes püksis | = | Een konijn in de broek |
| (Als iemand bang is) |
| Kadus nagu tina tuhka | = | Verdwenen als tin in de as |
| (Als iemand bang is) |
| Kadus nagu tina tuhka | = | Verdwenen als tin in de as |
| Kadus nagu vits vette | = | Verdwenen als een roede in het water |
| Kange nagu juurikas | = | Koppig als een wortel |
| Kaval nagu rebane | = | Slim (geslepen) als een vos |
| Kädistab nagu harakas | = | Hij/zij kraait als een ekster |
| (Over iemand die snel en veel praat) |
| Laisk nagu porikärbes | = | Lui als een moddervlieg |
| Nagu hane selga vesi | = | Als water op de rug van een gans |
| (Als iets niet uitmaakt / geen verschil maakt) |
| Nagu kass ja koer | = | Als kat en hond |
| Nagu kass ümber palava pudru | = | Als een kat om de hete pap |
| (Iets niet durven zeggen of doen) |
| Nagu kits kahe heinakuhja vahel | = | Als een geit tussen twee hooibergen |
| (Niet kunnen kiezen) |
| Nagu rist kaelas | = | Als een kruis om je hals |
| (Vgl. als een molensteen om je nek) |
| Nagu orav rattas | = | Als een eekhoorn in een rad |
| (In een sleur zitten / elke dag hetzelfde) |
| Nagu silgud pütis | = | Als haringen in een ton |
| Nagu sukk ja saabas | = | Als kous en laars |
| (Mensen die altijd samen zijn) |
| Nagu öö ja päev | = | Als nacht en dag |
| (Verschillend zijn) |
| Nokk kinni, saba lahti | = | Snavel dicht, staart open |
| (Soms gaat het ene goed en het andere verkeerd, soms gaat dat andere goed en gaat weer iets anders verkeerd) |
| Otsi nõela heinakuhjast | = | Zoek een naald in een hooiberg |
| Otsi tuult väljal | = | Zoek de wind in de wei |
| Pipart sulle keele peale | = | Peper op je tong |
| (Zeg niet iets slechts, want dan gebeurt het ook) |
| Pista pintslisse! | = | Stop in een kwastje! |
| (Eet op!) |
| Sadas nagu oavarrest | = | Het regent als uit bonenstaken |
| (Vgl. het regent pijpestelen) |
| Sai triibulised püksid | = | Hij/zij kreeg een broek met streepjes |
| (Een pak slaag krijgen) |
| See on kukepea! | = | Dat is een hanenkop! |
| (Dat is een makkie!) |
| Segi nagu puder ja kapsad | = | Gemengd als pap en kool |
| (Vgl. mengelmoesje) |
| Säh, sulle kooki moosiga! | = | Pak, voor jou een gebakje met jam! |
| (Uitroep als iets niet lukt) |
| Töökas nagu sipelgas | = | Hard werken als een mier |
| Usin nagu mesilane | = | Nijver als een bij |
| Vaatas nagu vasikas aia väravat | = | Hij/zij keek als een kalf naar het hek |
| (Als iemand een bepaalde mogelijkheid niet ziet) |
| Vedas ninapidi | = | Hij/zij trok aan de neus |
| (Als iemand je fopt) |
| Vesi sinu veskile | = | Water in jouw molen |
| (Vgl. als koren op je molen) |
| Vesi ahjus | = | Water in de kachel |
| (Een specifiek probleem hebben) |
| Vihma käest räästa alla | = | Uit de regen naar de drup |
| Viskas püssi põõsasse | = | Hij/zij gooide het geweer in de struik |
| (Vgl. handdoek in de ring gooien) |
| Võttis jalad selga | = | Hij/zij pakte de benen op de rug |
| (Haast hebben) |
| Värises kui haavaleht | = | Hij/zij beefde als een espenblad |
| Ära aja kärbseid pähe! | = | Stuur geen vliegen naar mijn hoofd! |
| (Vertel niet zo'n sterke verhalen / onzin) |
| Ühest kõrvast sisse, teisest välja | = | Het ene oor in, het andere oor uit |