Gebruik partitivus meervoud


Lees eerst nog eens de pagina over het gebruik van de partitivus enkelvoud. Onder paragraaf 2 wordt daar al iets gezegd over het gebruik van de meervoudsvorm.

1. Algemeen

Eigenlijk komt het er op neer dat de partitivus meervoud wordt gebruikt wanneer het gaat om een onbepaalde hoeveelheid van telbare sub-/objecten. In alle andere gevallen wordt de partitivus enkelvoud gebruikt. Dit klinkt ingewikkeld en dat is het eigenlijk ook.

In onderstaande tabel probeer ik het te verduidelijken:

Bepaald Onbepaald
Telbaar drie mensen = kolm inimest
-> partitivus enkelvoud
veel mensen = palju inimesi
-> partitivus meervoud
Niet telbaar niet van toepassing veel water = palju vett
-> partitivus enkelvoud

2. Expliciete onbepaaldheid

Door middel van bepaalde woorden wordt expliciet aangegeven dat het om een onbepaalde hoeveelheid gaat, zoals in het Nederlands veel of weinig. Wanneer er dus sprake is van telbare sub-/objecten, dan volgt na de volgende woorden altijd de partitivus meervoud:

palju = veel
vähe = weinig
mitmed = verscheidene
täis = vol van/met

Voorbeelden:

Mu sõber oskab mitmeid keeli = Mijn vriend beheerst verscheidene talen
Ma tunnen palju eestlasi Hollandis = Ik ken veel Estlanders in Nederland
Tema silmad on täis pisaraid = Zijn/haar ogen zijn vol (met) tranen

Wellicht zijn er nog wel meer van dit soort woorden te bedenken.

3. Impliciete onbepaaldheid

In een zin kan ook impliciet sprake zijn van een onbepaalde hoeveelheid van telbare sub-/objecten. Deze vind ik zelf nogal lastig, omdat het vaak erg verleidelijk is om gewoon de nominativus te gebruiken. Kijk maar eens naar onderstaande zinnen:

Uuel majal ei ole veel aknaid = Het nieuwe huis heeft nog geen ramen
Ära viska pärleid sigade ette = Gooi geen parels voor de zwijnen
Vanaema jutustab lastele muinasjutte = Oma vertelt sprookjes aan de kinderen
Kui sa tuled, too mulle lilli = Als je komt, breng bloemen voor me mee
Pargis oli mehi, naisi ja lapsi = In het park waren mannen, vrouwen en kinderen
On olemas inimesi, kes kunagi millegagi rahul pole = Er zijn mensen die nooit tevreden met iets zijn
Eesti kirjanike teoseid on ilmunud ka hollandi keeles = Werken van Estlandse schrijvers zijn ook in het Nederlands verschenen